生徒:「カミナリだ~」
わたし:「カミナリって英語で何というか知ってるかな」
生徒:「サンダー」
わたし:「そうだね」
「でもね、カミナリの光のことはライトニング(lightning)っていうんだよ」
神奈川のすてきな男性
じゃあ、サンダーは音?状況?
投稿情報: be-free | 2009年6 月16日 (火) 22:59
spark of thunder
雷電
Raiden
名詞
thunder and lightning
googleの自動翻訳を使ったら、こんなん出たよ。
Y.M.O.(イエローマジックオーケストラ)の「らいでぃ〜ん」というのは英語かな?
投稿情報: ujiny | 2009年6 月17日 (水) 20:57
be-free さま
コメントありがとうございます。
サンダーは音のようです。
また、お立ち寄りください。
投稿情報: ヤンさま | 2009年6 月25日 (木) 14:56
ujiny さま
コメントありがとうございます。
いろいろとお調べになられましたね
イエローマジックオーケストラまで登場するとは
「らいでぃ~ん」は英語でしょうかね?
確認してみたいですね
また、お立ち寄りください。
投稿情報: ヤンさま | 2009年6 月25日 (木) 14:57