わたし:「シュークリームの『シュー』ってなんだか分かる」
生徒:「『靴』かな」
わたし:「ちがうんだよ」
「これは、フランス語のシュchouと、英語のクリームcreamとが一緒になった、和製外来語なんだよ」
わたし:「ちなみにフランス語の『シュ』は『キャベツ』のことなんだよ」
「フランスでは、 chou à la crème」(シュ・ア・ラ・クレム)
って、いうんだよ」
神奈川のすてきな男性
「いつも勉強になるなぁ」
と思ってみさせていただいていましたが、今日はビックリ!
和製英語で、しかもキャベツとは!!!
投稿情報: こちくん | 2009年8 月25日 (火) 22:30
こちくん さま
コメントありがとうございます。
シュークリーム というから、 靴クリーム
かと思いますよね
でも、ふたをキャベツに見立てて、シュークリームだそうです。
また、お立ち寄りください。
投稿情報: ヤンさま | 2009年9 月 2日 (水) 22:24