生徒:「これ、グロいね」
わたし:「確かに」
「ところで、この『グロい』の語源を知っているかな」
生徒:「何なの」
わたし:「これは、実は『グロテスク』という言葉が語源なんだよ」
「『グロテスク』の『グロ』は洞窟のことなんだよ、洞窟の中に描かれた絵が何とも気味
が悪かったので、『グロテスク』つまり『洞窟様式』といったんだね」
わたし:「だから、日本語の『グロい』を直訳すると『洞窟っぽい』ってことになるね」
神奈川のすてきな男性
グロテスクの和訳は初耳でした!(^▽^)
投稿情報: be-free | 2009年8 月19日 (水) 23:27
be-free さま
コメントありがとうございます。
グロい とは、よく言ったものですね
ぴったりですね
また、お立ち寄りください。
投稿情報: ヤンさま | 2009年8 月20日 (木) 22:56
おもしろいですねw
時々使ってみようかな
洞窟っぽいwwww
投稿情報: ちまり | 2009年8 月20日 (木) 22:57
ちまり さま
コメントありがとうございます。
洞窟に描かれた絵が元になって『グロい』が出来ていたとは、びっくりです
また、お立ち寄りください。
投稿情報: ヤンさま | 2009年9 月 2日 (水) 22:32